Представлен новый украинский перевод популярного французского комикса, выполненный 18-летней Анной-Марией Баландиной.
19 июня в 15:00 в Центральной библиотеке имени Т.Г. Шевченко для детей Киева (просп. Берестейский, 25-А) состоится торжественная презентация первого украинского перевода приключений Астерикса и Обеликса — 'Астерикс из Галлии'. Об этом сообщает пресс-служба КГГА.
Астерикс уже много лет является одним из самых популярных комиксов в мире. Украинский язык стал 120-м, на котором появились эти легендарные персонажи, благодаря французскому издательству 'Albert René', которое активно поддерживало этот проект.
Перевод выполнила самая молодая переводчица в истории издания: Анна-Мария Баландина, студентка первого курса Парижского университета Сорбонна.
Этот значимый издательский проект стал возможен благодаря Ростиславу Шерстюку, соучредителю клуба читателей Астерикса в Украине.
'Выход этой книги особенно актуален в нынешний момент, когда дух сопротивления и отказ подчиниться угнетению становятся важными', — считает управляющий директор издательства 'Albert René' Селеста Суруг.
Комикс на украинском языке был издан в издательстве 'Pinzel', которое специализируется на переводной художественной и иллюстрированной литературе.